Предложение |
Перевод |
This year peculiar gifts became various major industrial projects all round the state. |
В этом году своеобразными подарками стали различные крупные индустриальные проекты по всему государству. |
The Security Council also decided to impose sanctions on all round logs and timber products originating in Liberia. |
Совет Безопасности также постановил ввести санкции в отношении всех видов круглого леса и лесоматериалов, поступающих из Либерии. |
Maybe it's easier all round if you kept Lexi silent. |
Может, всё упростится, если заставить Лекси помалкивать. |
Amazingly, you get them all round the world, including the Tropics. |
Удивительно, их можно найти по всему миру, включая тропики. |
No. The point is good instincts all round. |
Суть в том, что инстинкты никогда не подводит. |
Well, they can see all round them. |
Ну, они видят все вокруг себя. |
Only the flesh is sick and all round you... |
Только плоть больна, и все вокруг... |
Legislation and legal concepts have been socialized by way of information campaigns promoted by UNMIT that achieved satisfactory results all round. |
Законодательные нормы и правовые концепции внедрялись в сознание общества на основе проводившихся при поддержке ИМООНТ информационных кампаний, позволивших добиться успешных результатов во всех отношениях. |
I remember now his hands all round my neck. |
Я помню, как его руки легли мне на шею. |
Safeguards all round, completely fair on both sides. |
Со всевозможными подстраховками, абсолютно честный с обеих сторон. |
It echoes all round the woods whenever he plays. |
Когда он играет, слышно по всей округе. |
Looks like pads all round, Nance. |
Похоже, тут кругом прокладки, Нэнси. |
Extra female staff all round the store. |
Куда ни глянь - всюду работают женщины. |
If she does the same with Enrico, there's a court case and negligence allegations all round. |
Если то же самое произойдёт с Энрико, будет судебный процесс и заявления о халатности. |
It has been tirelessly striving for the all round development of the country, including the border areas where majority of ethnic nationalities live. |
Она неустанно стремится к обеспечению всестороннего развития страны, в том числе в пограничных районах, где проживает большинство этнических групп. |