| Предложение | Перевод |
| This year peculiar gifts became various major industrial projects all round the state. | В этом году своеобразными подарками стали различные крупные индустриальные проекты по всему государству. |
| The Security Council also decided to impose sanctions on all round logs and timber products originating in Liberia. | Совет Безопасности также постановил ввести санкции в отношении всех видов круглого леса и лесоматериалов, поступающих из Либерии. |
| Maybe it's easier all round if you kept Lexi silent. | Может, всё упростится, если заставить Лекси помалкивать. |
| Amazingly, you get them all round the world, including the Tropics. | Удивительно, их можно найти по всему миру, включая тропики. |
| No. The point is good instincts all round. | Суть в том, что инстинкты никогда не подводит. |
| Well, they can see all round them. | Ну, они видят все вокруг себя. |
| Only the flesh is sick and all round you... | Только плоть больна, и все вокруг... |
| Legislation and legal concepts have been socialized by way of information campaigns promoted by UNMIT that achieved satisfactory results all round. | Законодательные нормы и правовые концепции внедрялись в сознание общества на основе проводившихся при поддержке ИМООНТ информационных кампаний, позволивших добиться успешных результатов во всех отношениях. |
| I remember now his hands all round my neck. | Я помню, как его руки легли мне на шею. |
| Safeguards all round, completely fair on both sides. | Со всевозможными подстраховками, абсолютно честный с обеих сторон. |
| It echoes all round the woods whenever he plays. | Когда он играет, слышно по всей округе. |
| Looks like pads all round, Nance. | Похоже, тут кругом прокладки, Нэнси. |
| Extra female staff all round the store. | Куда ни глянь - всюду работают женщины. |
| If she does the same with Enrico, there's a court case and negligence allegations all round. | Если то же самое произойдёт с Энрико, будет судебный процесс и заявления о халатности. |
| It has been tirelessly striving for the all round development of the country, including the border areas where majority of ethnic nationalities live. | Она неустанно стремится к обеспечению всестороннего развития страны, в том числе в пограничных районах, где проживает большинство этнических групп. |